To think clearly, learn to be within. Para pensar com clareza, aprenda a aceder ao menos explícito.
Daily life should feel integrated, not overwhelming. Lower the noise. Tap into your organic intelligence to process reality with ease. O dia a dia deve ser integrado, não sobrecarregado. Diminua o ruído. Aceda à sua inteligência orgânica para processar a realidade com facilidade.
Modern life is dense. We try to navigate complex decisions using head-level logic alone, neglecting information that is not so explicit. That has a cost: over-analysing, over-processing, being unsure, the feeling that there is too much, that things are not clear, under-integrated. Sometimes we feel that we are not performing at our best or being fully ourselves. And we take turns in life that don't fully align with who we are. A vida moderna é densa. Tentamos tomar decisões complexas usando apenas a lógica da mente, negligenciando informação que não está tão explícita. Isso tem um custo: analisar em excesso, processar em demasia, hesitar, a sensação de estamos a carregar muito, de que as coisas não estão claras, de algo não está bem alinhado. Às vezes sentimos que não estamos a dar o nosso melhor ou a ser totalmente nós próprios. E tomamos rumos na vida que não se alinham totalmente com quem somos.
Lower the noise. Reconnect the mental system to your somatic database. Rooted in somatic experiencing Portugal-wide and specialized focusing therapy Lisbon lineages, we learn to tap into our organic intelligence. When we ignore our physiological feedback, we lose ease and clarity—driving with our primary navigation offline. Here we learn to listen to visceral signals, allowing the nervous system to shift from a defensive baseline to safe, regulated flow. Diminuir o ruído. Reconectar o sistema mental à nossa base somática. Baseando-nos na linhagem e nos princípios de terapia somática em Lisboa e focuses de focusing therapy, aprendemos a aceder à nossa inteligência orgânica. Quando ignoramos o nosso feedback fisiológico, perdemos clareza e fluidez—conduzindo com o nosso sistema de navegação principal desligado. Aqui aprendemos a escutar os sinais viscerais, permitindo que o sistema nervoso passe de uma base defensiva para um fluxo seguro e regulado.
An integrated day-to-day life. Visceral clarity, ease, and spontaneous decisions that feel like ease rather than a mental battle. Your primary navigation is back online. Um dia-a-dia integrado. Clareza visceral, mais leveza e decisões espontâneas que parecem integradas e simples, em vez de uma batalha mental. O seu sistema de navegação principal regressa ao ativo.
A ladder of capacity for daily life. Capacitar para o dia-a-dia.
Be with decisionsEstar com as decisões
€90 (75–90 min)€90 (75–90 min)
The Tuning In. For a specific decision or an immediate sense of being stuck. Provides a moment of breathing room to look at one point from an integrated somatic angle. Para uma decisão específica, para desbloquear ou interromper um ciclo. Uma oportunidade para explorar uma questão através de um ângulo somático.
Be with presenceEstar com a presença
€75 / session€75 / sessão
The Rewiring. A deeper process to change your baseline from reactive overwhelm to grounded presence. We will meet 2x per month during 3 months (sessions last 60-90 mins) with continuous integration support. Reconfiguração. Uma jornada para mudar o seu padrão base de reação para presença enraizada. Iremos encontrar-nos 2x por mês durante 3 meses (sessões com duração de 60-90 minutos) com suporte de integração contínuo.
Be with consistencyEstar com consistência
€45 / session€45 / sessão
Maintenance. We will meet every week or every other week for 60 mins to access insights and clear daily emotional static before it can accumulate into overwhelm. Manutenção. Iremos encontrar-nos todas as semanas ou semana sim, semana não, durante 60 minutos para aceder a introspeção e processar a estática diária acumulada antes que se transforme em sobrecarga.
Bring the Body to WorkLiderança Sistémica
Bespoke QuoteSob Orçamento
Embodied Leadership. Changing how individuals and teams think, decide, and act. Practical, high-impact programs focusing on learning and practicing skills of Autoregulation, Presencing and the Art of Listening. Liderança Sistémica. Mudar a forma como pessoas e equipas pensam, decidem e agem através de práticas focadas em Autorregulação, Presença e Escuta.
Before starting any journey together, it is important to connect and see if we are a good fit. We can schedule a quiet 15-minute conversation online to meet each other, discuss your needs, and explore how we might work together. Antes de iniciarmos qualquer jornada em conjunto, é importante conectarmo-nos para percebermos se há uma boa sintonia. Podemos agendar uma conversa simples de 15 minutos online para nos conhecermos, falarmos das suas necessidades e explorarmos como podemos colaborar.
“The body knows the direction. It is always speaking. We just have to lower the noise to listen.” “O corpo conhece a direção. Ele está sempre a falar. Só precisamos de diminuir o ruído para escutar.”
Somatic Facilitator
I trained as a Body-Oriented Facilitator with the Somatic School (UK) in 2022, and have been deepening my training also with the Focusing Association in the UK. As a dedicated Eugene Gendlin Focusing practitioner, my work is not about "coaching" you toward a goal; it is about providing the space for your own organic intelligence to emerge. I help logical minds find their way back to the somatic map, so they can live with more ease, quality, creativity and freedom. Formei-me como Facilitadora de Orientação Corporal na Somatic School (Reino Unido) em 2022, e tenho vindo a aprofundar a minha formação também com a Focusing Association no Reino Unido. Como Praticante de Focusing de Eugene Gendlin e especialista em terapia somática em Lisboa, o meu trabalho não consiste em fazer "coaching" em direção a um objetivo; trata-se de criar espaço para que a sua inteligência orgânica emerja. Ajudo mentes lógicas a encontrar o caminho de volta ao mapa somático, para que possam viver com mais facilidade, qualidade, criatividade e liberdade.
For years, like most of our society, I was living almost entirely through my head. From studying Computer Science to working in Corporate Consultancy, both in my professional and personal life, I made "correct" mental decisions that had nothing to do with my essence and made little use of my organic intelligence. I followed the logic, but ignored the body - often moving forward even when something felt off. Durante anos, como a maior parte da nossa sociedade, vivi quase inteiramente na minha cabeça. Desde a licenciatura em Engenharia Informática até ao trabalho em Consultoria, tanto na minha vida profissional como pessoal, tomei decisões mentais "corretas" que nada tinham a ver com a minha essência e faziam pouco uso da minha inteligência orgânica. Segui a lógica, mas ignorei o corpo—avançando mesmo quando algo parecia desalinhado.
My own path back required learning a new operating language: the body. Transitioning through EMDR therapy, meditation, breathwork, movement practices such as biodanza, contact improv, and deep somatic inquiry taught me that the body processes reality before the mind does. Now, I help others bypass the mental noise to access the wisdom they already carry. O meu próprio caminho de regresso exigiu a aprendizagem de uma nova linguagem operacional: o corpo. A transição através de terapia EMDR, meditação, respiração consciente, práticas de movimento como biodanza, contact improv e investigação somática ensinou-me que o corpo processa a realidade antes da mente. Agora, ajudo outros a contornar o ruído mental para aceder à sabedoria que já carregam.
Stories of IntegrationTestemunhos Reais
"I had done a list of pros and cons but had never understood how I felt. Now I know how I feel and I can see that a decision will follow naturally." "Eu tinha feito uma lista de prós e contras mas não sabia como me sentia em relação às duas opções. Agora sei como me sinto e a decisão é natural."
"Working together over a longer period felt like a deep organic rewiring of how I meet my day. It is as if I am getting to know this version of myself that I was not conscious of and by meeting him I am able to be more conscious with my actions." "Trabalhar em conjunto por um período mais longo foi como que uma reconfiguração da forma como vivo no dia-a-dia. É como se estivesse a conhecer esta versão de mim de que não estava consciente e, ao encontrá-la, sinto-me mais eu prórpio, mais alinhado e tenho mais intencionalidade nas minhas ações."
"I came in overwhelmed. I was blaming it on the long days and the relational challenges at work. Now I see that the problem is not the workload but rather that I am carrying my client’s struggles with me when I go home. The ability to explore what was not so conscious was a complete turn for me. Brought a lot of lightness and clarity." "Cheguei exausta. Para mijm a culpa era da carga de trabalho e dos desafios com colegas. Agora vejo que o que me estava a esgotar era o estar a levar comigo para casa os problemas dos meus clientes. Explorar esta situação através do que estava menos consciente foi uma absoluta viragem. Sinto-me leve e com clareza."
I believe this learning should remain accessible. If you are experiencing a work transition, financial hardship, or are engaged in community activism, a limited number of sliding-scale spaces are quietly held. Let's speak. Acredito que esta aprendizagem deve ser acessível. Se estiver a passar por uma transição de carreira, dificuldades financeiras ou se trabalhar em ativismo comunitário, guardo com discrição algumas vagas com valores ajustados. Fale comigo.
In modern work environments, we live almost entirely in our heads. We analyze, strategize, and navigate immense cognitive density. But the future of sustainable, aligned workplace culture demands more than intellectual speed; it requires a return to our physiology. Nos modernos ambientes de trabalho, vivemos quase inteiramente nas nossas cabeças. Analisamos, traçamos estratégias e navegamos numa densidade cognitiva imensa. Mas o futuro de uma cultura organizacional sustentável e alinhada exige mais do que velocidade intelectual; exige um regresso à nossa fisiologia.
Our workshops introduce Somatic Leadership. By bringing relational dynamics, deep co-regulation, and active awareness into your organization, teams learn to dissolve chronic stress patterns, align genuine shared visions, and build unshakeable trust. Os nossos workshops introduzem a Liderança Somática. Ao trazer dinâmicas relacionais, co-regulação profunda e consciência ativa para a sua organização, as equipas aprendem a dissolver padrões de stresse crónico, a alinhar visões partilhadas genuínas e a construir uma confiança inabalável.
“Emotion is energy in motion. If it isn't processed together organically, it builds up as corporate static.” “A emoção é energia em movimento. Se não for processada organicamente em conjunto, acumula-se sob a forma de estática corporativa.”
In this work, we don't look for what you think is wrong; we look for what is present. Here is the framework for our alliance. Neste trabalho, não procuramos o que pensa que está errado; procuramos o que está presente. Eis a estrutura da nossa aliança.
In this work, you are the pilot. You are the expert and the authority on what you feel, your body, and your own process. I am the facilitator. Neste trabalho, o cliente é o piloto. É o especialista e a autoridade sobre o que sente, o seu corpo e o seu próprio processo. Eu sou a facilitadora.
We trust and listen to the intelligence of the body, sensations, and emotions. Follow whatever physical impulses arise (to stand, lie down, walk). Autoridade do Corpo: Confiamos e ouvimos a inteligência do corpo, sensações e emoções. Seguimos os impulsos que surgirem (estar em pé, deitar-se, caminhar).
The sessions are a moment of connection. We will have moments of stillness to access what is present, what wants to emerge, to center ourselves, and to listen within. As sessões são um momento de conexão. Teremos momentos de quietude para aceder ao que está presente, para nos centrarmos e escutarmos internamente o que quer atenção.
You have the absolute right to stop, pause, or change direction at any single moment during our time together. Your boundaries guide us. Tem o direito absoluto de parar, fazer uma pausa ou mudar de direção em qualquer momento durante o trabalho conjunto.
Exploring with experimentation. Body-oriented somatic work requires an attitude of experimentation, curiosity, and openness without evaluation or judgment. Este trabalho requer uma atitude de experimentação, curiosidade e abertura sem julgamentos.
Starting with what is present. We follow a non-linear organic path. Each time the journey starts with what is present. Começar com o que está presente. Seguimos um caminho orgânico não-linear. A cada sessão começamos com o que está presente e quer atenção.
There will be moments where I will interrupt the story to bring attention to something that might be present and not so visible. You check if it resonates and offer back an adjustment if it doesn’t. Haverão momentos em que irei interromper a história para trazer a atenção a algo presente e que pode não estar visível. Verifique se ressoa e retorne uma correção caso seja adequado.
In-person vs. Online. This work takes place internally—a dialogue between you and yourself. As such, it is fully functional online as well as in person. Presencial vs Online. Este trabalho ocorre internamente—um diálogo de si para consigo. Como tal, funciona perfeitamente online ou presencialmente.
Awareness-oriented. Generally, our process is about bringing new structural insights and visceral awareness rather than defining technical goals and strategies. Orientado para a Consciência. Este trabalho foca-se em trazer novas perspetivas à consciência que por sua vez levarão a passos concretos.
My practice is rooted in Somatic Cognition—the study of how the body and mind operate as an integrated system. I use a series of evidence-based protocols for learning new ways of being, thinking, and deciding. A minha prática baseia-se na Cognição Somática—o estudo de como o corpo e a mente operam como um sistema integrado. Utilizo metodologias testadas para desenvolver novas formas de estar, pensar e decidir.
At the core of my practice is Focusing, a technique developed by Dr. Eugene Gendlin through 15 years of rigorous clinical research at the University of Chicago. His study sought to understand why some individuals succeeded in therapy while others remained stuck. The data demonstrated that sustainable change is not achieved through cognitive analysis alone. The ability to move forward is determined by a person’s ability to access a physical, "felt" sense of their problem. No centro da minha prática está o Focusing, uma metodologia desenvolvida pelo Dr. Eugene Gendlin ao longo de 15 anos de investigação clínica rigorosa na Universidade de Chicago. A investigação tinha por objectivo perceber porque é que há pacientes para quem a terapia funciona e outros para quem não funciona. Os resultados demonstraram que a mudança sustentável não é alcançada apenas pela análise cognitiva, mas sim pela capacidade de aceder à "sensação vivida" corporal. Os pacientes para quem a terapia funcionava já tinham essa capacidade. O Focusing é uma forma de praticar e desbloquear essa capacidade e portanto facilitar a mudança e desenvolvimento da pessoa.
While the conscious mind is still weighing pros and cons, the body has already registered the 'Felt Sense' of the right direction. Beyond mindfulness, we don’t just stay with the present or observe the breath; we interact with the underlying meaning of sensations. Through this and other techniques, we lower the noise in the nervous system so choices feel clear. Enquanto a mente lógica ainda pondera prós e contras, o corpo já registou a 'sensação' da direção correta. Para acedermos a essa informação é necessário criar as condições certas, nomeadamente de presenta, confiança e curiosidade. Chegamos lá através de uma prática de mindfulness, juntamente com técnicas para interagirmos com o significado subjacente às sensações experienciadas. Desta forma, reduzimos o ruído no sistema nervoso para que nova informação emerja ao consciente e a vida se desenrole de forma fluida e integrada.
Whether you want to schedule a single clarity session, begin a 3-month integration journey, subscribe for regular sessions, or request a custom workshop for your group or company, please reach out. I will reply to you personally. Quer pretenda agendar uma sessão de clareza, iniciar uma jornada de integração de 3 meses, marcar sessões regulares ou solicitar um workshop para o seu grupo ou equipa, entre em contacto. Responderei pessoalmente.